15 febrero 2006

Buen día señor guardia !!


Es curioso como se desarrolla el mecanismo para cambiar de lenguaje cuando uno vive saltando la frontera entre su lenguaje nativo, y su nuevo lenguaje adoptivo. Sobretodo cuando el contexto social se mantiene en el lenguaje nativo.
En realidad esto no es tan así para los chicos, que reaccionan naturalmente al lenguaje que sea, y saben como llorar en inglés o en español según corresponda, para obtener lo que quieren.


Pero en mi caso, de lunes a viernes vivo mayormente en ingles ( trabajo, trámites, estudio, TV, etc) y el fin de semana en español (familia y amigos). Y hay una división bastante notoria entre uno y otro terreno. Atravesar la frontera los viernes, es fácil, natural, imperceptible. En cambio, volver a atravesarla los lunes no es trivial.


Así es que frecuentemente, los lunes a la mañana, llegando al trabajo despues de venir escuchando musica latina durante 20 minutos en el tren, cuando paso por el puesto de seguridad del edificio en el que trabajo, le tiro al guardia un "buen dia" en perfecto español. El guardia me mira entrecerrando los ojos como diciendo "que fue lo que me dijo?", y sin detenerme enfilo para el ascensor, riéndome de mi saludo equivocado repetido por enésima vez...


1 Comments:

At 2/16/2006 07:30:00 a. m., Blogger . o O M e l i S e r O o . dijo...

Jajajaj
Cuando estuve en Senegal, que en el grupo de jovenes tenia que switchear entre frances, ingles y español llego un momento que decidi que de 12 a 1 pm SOLAMENTE HABLABA EN ESPAÑOL, asi que me pasaba una hora por dia enseñando español a los que querian aprender. :)
Besos

 

Publicar un comentario

Links to this post:

Crear un vínculo

<< Home