20 julio 2006

Pensamiento y lenguaje

Quizás yo nací con alguna falla...

Continuando con el tema del aprendizaje de un nuevo lenguaje, es innumerable las veces que me han dicho: "Vas a ver como todo es muy diferente cuando empieces a pensar en Inglés...". Lo he escuchado de todas y cada una de las profesoras de inglés que he tenido en mi vida, lo he escuchado de mucha gente después que llegué a este país.
En cada uno de los casos siempre he contraatacado al sorprendido interlocutor con mi: "nunca voy a pensar en Inglés, por que ni siquiera lo hago en español !!!!"

Ciertamente no soy un especialista en el tema, pero si soy consciente de como trabaja mi cerebro en ciertas circunstancias. Si para pensar usara lenguajes naturales (los lenguajes utilizados por las personas para comunicarse, español, ingles, italiano, etc) creo que nunca podría resolver un solo problema o generar alguna idea, ya que los mismos son bastante pobres en capacidad de expresión.

Yo me doy cuenta que mis procesos correlacionadores de eventos, de inferencia, de obtención de conclusiones, se basan en figuras y símbolos que se mueven y combinan. Cuando tengo una idea compleja no es fácil explicarla ni en español ni en inglés. No es casual que siempre tome un pizarrón o un pedazo de papel y comience a hacer graficos y flechas intentando transmitir lo que pienso. Y cuando tengo que expresarlo en palabras me doy cuenta como entra en funcionamiento un máquina traductora en alguna parte en mi cabeza, que obviamente traduce más agilmente al español y más torpemente al inglés, pero siempre traduce. Y a veces simplemente no sabe como traducir algo que yo ¨veo" perfectamente claro.

Y toda la parte de mi carrera en la que pasé por ciencias exactas: calculo, álgebra, física, química, lógica, algoritmia, etc, etc, etc, siempre el pensamiento se movía un nivel mucho más abstracto que el expresable con palabras. En esos casos siempre era obligado recurrir a lenguajes formales si de escribir se trataba. Siempre recuerdo como imaginaba en mi cabeza la solución a problemas geométricos multidimensionales antes de resolverlos numericamente, cuando ni siquiera es posible representarlos graficamente. Ni hablar de pensarlo en lenguaje natural.

Hasta Patricia (psicóloga) me dice:
- " y que pasa con tus conversaciones internas ?".
- "¿Qué conversaciones internas?. Yo no converso conmigo mismo. ¿De que debería conversar?." ... No se, habré venido fallado de fábrica...

Para mi decir que se piensa en un lenguaje natural es como decir que se siente en español o en inglés. Cuando algo nos inunda el alma o nos eriza la piel no es expresable en un lenguaje. Esa sensación, a mi entender se encuentra en el mismo plano que los pensamientos. Si luego es expresable o entendible en palabras es otro problema...

11 Comments:

At 7/21/2006 12:43:00 a. m., Blogger Eli dijo...

Guau ya es 21 allá ?? Aca todavía son las 3 de la tarde del 20 !!!
Hace mucho que no pasaba, ahi me pongo al día !!
Saludos !

 
At 7/21/2006 01:03:00 a. m., Blogger Mirle (Lady d Vzla en Mel) dijo...

El lenguaje cualquiera que sea nunca es suficiente para expresar lo que sentimos o queremos comunicar... por eso nos valemos de graficos, figuras, poesias, canciones, lienzos, dibujos y pare de contar... y cada uno con la mejor forma que tiene de expresarse... aunque a veces con eso no sea suficiente. Gracias a Dios todos somos diferentes.

Y en cuanto a lo de hablar conmigo misma pues si, Patricia tiene razon yo mantengo unos monologos muy interesantes y me encanta mi oyente/hablante ;) ahora no se si es factible que algun dia esa conversa sea in English.

Saludos,
Mirle

Saludos

 
At 7/21/2006 01:28:00 a. m., Anonymous Marta dijo...

Guille, aca también me dicen siempre lo misma perorata, “pensá en Inglés” y pensar en un idioma que no es el tuyo, me parece un poco difícil, al menos a mí me resulta imposible.
Aca dicen los que saben, que para poder llegar a aprender a hablar y escribir ingles correctamente, se necesitan nueve años, si sos un joven la cantidad de años se reduce, en mi caso, creo que serán mas de nueve :(
Los gráficos son recursos de mucha ayuda, a mí me han salvado la vida.
Siempre digo que “Hablando Ingles aprendí a bucear”.

 
At 7/21/2006 01:41:00 a. m., Blogger José Villegas dijo...

¿¿Pensar en inglés?? ni ahí. De hecho muchas veces se me escapan las palabras en castellano cuando "hablo" inglés...

Si viniste fallado de fábrica, no te preocupés Guillermo, ya somos dos. Esa es mi conclusión diaria... De todos modos trato de mejorar con inglés, sudor y lágrimas agregando un granito de arena para tapar el gran agujero de la falla...

Salutes,

 
At 7/21/2006 03:37:00 a. m., Blogger rosch27 dijo...

Guille, no te enrosques, un gesto vale mas que mil palabras!!Feliz dia del amigo!!!

 
At 7/21/2006 09:06:00 p. m., Blogger Chauca dijo...

Creo que siempre traducimos, de un lenguaje a otro, es decir, cuando piensas algo o imaginas algo, luego cunado lo vas a expresar, estas traduciendo algo abstracto (en tu mente) a algo fisico como un grafico o sonidos como las palabras. La gran diferencias es que cuando nos aprendemos la traduccion de algo, es mas rapido para la mente expresarlo de otra manera porque, ya que inmediatamente lo traduce y no busca dentro del gran banco de datos algo que lo exprese de mejor manera.

Asi que cuando pensando algo nuevo, en esta tierra, y tenemos que expresarlo, primero lo traducimos al castellano y para remate luego tenemos que traducirlo al ingles.

Estuvo bueno el analisis, se lo voy a mandar a un amigo de Vzla. que conociendolo, va sacar algo mas abstracto y complicado que esto.

Saludos a tu familia.

 
At 7/21/2006 10:05:00 p. m., Blogger Maria dijo...

A mi me pasa a veces que en el momento que necesito las palabras no las encuentro y con el tiempo o cuando tomo distancia logro ver todo con más claridad y la palabra adecuada simplemente fluye.
Respecto a las conversaciones interiores, a veces siento que mi pensamiento hace tanto ruido que el que va a mi lado esta aturdido, jajaa, me pregunto y contesto sola, y no tengo a nadie que me diga lo contratio es la GLORIA jajaja
Besoss y buen Finde
FELIZ DIA DEL AMIGO

 
At 7/21/2006 10:19:00 p. m., Blogger José Villegas dijo...

Y sí... la diferencia está en cuan rápido buscás la palabra y la traducís. Eso si la encontrás, a veces no la encuentro y tengo que empezar con mis hazañas: una técnica es hablar espaninglish, o sea, decir la palabra en castellano en English fashion, hacer inventation. La otra es explicar con manos, otras palabras y gráficos. El sustantivo que nunca falta es 'thing'. Todo es 'thing'...

 
At 7/22/2006 10:44:00 a. m., Anonymous pauli dijo...

Hola, la verdad es que me encanta leer tus aventuras.
Segun mi propia experiencia, creo que influye mucho que te comuniques con tu familia en castellano. Lo que a mi en particular me paso, viviendo con un australiano y no tener un input en castellano por días...es que de repente en mis conversaciones con mi yo interior.. me sorprendí al darme cuenta que estaba hablandome en ingles...sucede...

 
At 7/22/2006 07:23:00 p. m., Blogger doble visión dijo...

Lo que es extraño es que no hables contigo mismo...por ejemplo si te toca manejar tres o cuatro horass y vas solo, no entiendo como puedes llevar la mente en blanco. Tal vez sea tu formación científica que haga operar tu cerebro en otro nivel. No creo que sea fallado. Jajaaa.
Yo alguna que otra vez he soñado en ingles, y eso sí me pareció rarísimo.

 
At 7/23/2006 01:42:00 a. m., Blogger Guillermo dijo...

Por supuesto que no dejo de pensar y repensar. Pero generalmente (creo) no pienso en palabras. Solo lo hago en algunas ocasiones.
Por supuesto si veo algo que me da idea para un post en mi blog, ya inmediatamente pienso que palabras utilizar y como darles alguna forma atractiva. Si necesito hacer una presentacion de negocios busco las ideas claves y las palabras adecuadas. Pero las palabras siempre aparecen al final

 

Publicar un comentario

Links to this post:

Crear un vínculo

<< Home